海外でままごと.com
普段はParisに思いを寄せて・・・(*´艸`*) 行く時は1か月生活をやってしまう、 無謀な私です(^_^;)
- 2026.04.05
[PR]
- 2010.11.07
か、買ってしまいましたっ!
- 2010.10.19
Effeuiller la marguerite 花占い@フランス語
- 2010.08.26
パリジェンヌの店員と日本人客の会話から。
- 2010.08.18
パリのイラストブック!
- 2010.06.10
嵐はやってくるのか!?
- 2010.05.31
天気を見ると・・・
か、買ってしまいましたっ!
amazonでフランス語のテキスト“The Ultimate French Review and Practice”を
買ってしまいました。フランス語は動詞の活用が時制ごとに変化するのだが、
それが事細かに書かれています
英語で解説されているフランス語
のテキストなので、英語に自信のない私は
果たして読めるのか心配でしたが、買う前に中身をちょっとだけ見ることが
できたので、しっかり確認してから買いました。どうやら大丈夫そうです
フランス語の始めたいという方の入門書としては不向きだけど、
ちょっとかじっただけのフランス語の知識でも十分理解できる
テキストとなっています。
436ページというボリュームなのに1,000円ちょっとというお値段
日本で発行されているフランス語テキストに比べたらめちゃ安いっ!
頑張ってみようかと思います
ちなみに、このThe Ultimate Frenchのドリルもあるのですが、
中身を見たらオープンカレッジで配られたコピーと同じモノを発見っ!
知らないうちにかじっていたようです
Effeuiller la marguerite 花占い@フランス語
マーガレットの花びらを一枚一枚ちぎって・・・
Je t'aime ... un peu ... beaucoup ... énormément ... à la folie ... pas du tout ...
à la folieはゲームdeフランス語!①の中の
passionnémentと同じく、“熱烈に”という意味ですが、
à la folieのほうが、気持ちが大きく“気が狂うほど”だそうで
日本では好き,嫌いの繰り返しですが、フランス版
はこんなにあります。
しかも、嫌い(=全然好きじゃない)は1/6の確率っ
あとは、君が好き,少し好き,とても好き,もっと好き,気が狂うほど好きの5つ
本気で好きな人を想いながらの花占いはぜひフランス語で!
パリジェンヌの店員と日本人客の会話から。
パリで“ルモワン”のカヌレ
を買いに行ったときのことです。
先客がいました。仲良く話しているので、その間、店内の商品を
じっくり見ることができて、私には心地よかった時間なのでしたが、
突然、日本語で話しかけられました。先客は日本人だったのです。
急いでいないし、商品をゆっくり見たいから気にせずに・・・というと
またパリジェンヌの店員とお喋りし始めました。
こういう点では、スーパーのレジでも同じです。
のんびりと店員と客がお喋りしていることがありますが、
たとえ長い行列ができていても、イライラせずに順番を待つ
フランス人には感心してしまいます
話を聞いていると、日本のムシ暑さを説明しています。
日本人が話しているフランス語は不思議と会話が聞き取れました。
逆に、フランス人の短い言葉さえ聞き取ることができない私
発音のせいでしょうかー
でも、日本人が話すフランス語はキレイな流れ(←?)で
パリジェンヌの店員も頷いて聞いていたから、問題なさそう・・・
なぜなんでしょうねぇ??こりゃ、耳を鍛えないとダメかなーと
会話文がCDになっているフランス語の本を買いました。
聞き流している内に、聞き取れるようになるかしら?
嵐はやってくるのか!?
天気予報の表記に新しい文字が出てきました!
Pluie/Tempête probable
Pluieは“雨”女性名詞です。
問題はその後です。Tempêteの意味は“嵐”なんですが、
嵐についているprobableは調べたら、形容詞で
“ありそうな,本当らしい,確実らしい”という意味だそうです。
『多分、嵐』とか『嵐かも!?』とでも言いたいのでしょうか?
天気予報に曖昧な用語を使うとは驚きです
天気を見ると・・・
フランス語で天気に関する文を習いました。
Quel temps fait-il ?(どんな天気?)
Il fait beau.(晴れです)
Il fait gris.(曇りです)
Il pleut.(雨です)
Il neige.(雪です)
Il fait mauvais.(悪いです)
Il y a des nuages.(雲がある)
Il y a du vent.(風がある)
Il y a des orages.(雷雨です)
Il fait très humide.(湿気が多い)
Il fait chaud.(暑いです)
Il fait froid.(寒いです)
下に貼り付けたブログパーツに表示された天気、
Pluie légèreとは
調べましたっ!“小雨”ってとこでしょうかー
天気予報から学ぶフランス語、アリです!
世界時計
カレンダー
カウンター
プロフィール
オープンカレッジで
フランス語を習い始めるが
春と秋のみなので
なかなか進歩せず(^_^;)
最近では妙な自信がつき、
Parisから田舎町へ
出掛けられるようになり
France全体が好きかも(*´艸`*)
Franceの地図とにらめっこの
日々です。次はどこへ行こう?
*遊びに出掛けた町*
()はParisから海外へ・・・
トゥルーヴィル,ジヴェルニー,
モン・サン・ミッシェル,
(ブリュッセル),ルーアン,
ストラスブール,ニース,
エズ,マントン,(モナコ),
(ロンドン),
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
2010/07/01から08/05まで
パリ1か月(正確には36日)
生活しちゃいました!
カテゴリー枠の“Paris生活2010”
と“Parisから旅行”が滞在日記
となっています(* ̄▽ ̄)/
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
震災に負けるな!応援ソング♪
Sukiyaki in French@Clémentine
2011/03/21の日記に
UPしてあります。
癒されますよー(≧v≦)
