海外でままごと.com
普段はParisに思いを寄せて・・・(*´艸`*) 行く時は1か月生活をやってしまう、 無謀な私です(^_^;)
フランスの三大自動車ブランド!
フランスの自動車
大手“ルノー”の幹部社員3名が
電気自動車(=EV)に関する秘密情報を外部に
漏らしていた疑いがあると、大騒ぎになっていますね
私はニュースよりも、ルノーのロゴに注目してしまいました
“RENAULT”って書くのですねぇ
Louis Renault(ルイ・ルノー)とその兄弟で『Société Renault Frères』
ルノー・フレール社(=ルノー兄弟)を1898年に設立。
現在の代表はカルロス・ゴーン氏(注:日産自動車のCEOと兼務)です。
-----wikipediaより
車といってもこちらは・・・
エンブレムがライオンでお馴染みのPEUGEOT(プジョー)。
CITROËN(シトロエン)とともに『PSAプジョー・シトロエン』を
構成しているそう。
2006年春にパリ1か月生活をしていたときに、街を散策していて
遭遇したもの。車が止まっている前の建物には自動車学校がありました。
いきなり路上を高級車で走るの!?って思ったのですが、
あちらにしたら国産車ですよね~
そして!2008年夏、パリの語学学校に通っていた時に見つけた
自動車学校はこちら!(↓)
写真をよ~く見ると、206から207に!
2年越しで見比べると進化してますっ!
付録つきの雑誌を買ってしまいましたっ!
エコバッグやポーチなど、付録つきの雑誌が売れています。
雑誌の中身よりも付録を目当てに購入する方が多いと聞きますが
シンプルなデザインだけど、ブランドが魅力なのでしょうかー
最近では、シリコンスチーマーなど調理器具が付録の料理レシピ本が
出ていますね。特にこの時期は、お菓子作りのための製菓器具が
ついている雑誌をよく見かけます
実は、ウチにオーブンレンジがやってきたことで(←2010/12/09の日記
参照)
マドレーヌが作りたいなぁと、ずっと思っていたんです。
ハンズでシリコンのマドレーヌ型をチェックしたりしていたのですが、
ピンク色がどぎつくて・・・
そんなこんなで探していたマドレーヌ型。ありました、本屋に!
なんと!こちら、缶に入っています。私はお菓子缶を買ったのかいな
マドレーヌ型は2つ入っていて、色はダークマロンとボルドー。
本には『分売不可』ときちんと書いてあります
フランスのレシピを日本語版
として作成したものらしく、
甘いマドレーヌもあれば、塩を使った“おつまみマドレーヌ”のレシピが
載っていて、写真もキレイ
です。いつ作ろうかなー?楽しみ
冬のソルド(=セール)が始まりましたっ!
2011年冬のソルドは今日01/12(水)からですっ!
期間は5週間と決まっているので
02/15(火)までとなります
ソルド期間はフランスでは政府が決めていて、
夏と冬の2回あります。
フランス語の特殊文字を打つには・・・
昨日の日記のおまけでつづり字記号のことを書いたので、
今日はその特殊文字の打ち方を説明したいと思います
それぞれ使うモノによって、3つのやり方があります
2008年夏にパリに語学研修したときに、大学のコンピュータルームで
ネットすることができたんです。フランス
のキーボードは日本
のとは
配列が違います。フランス式のキーボード配列はAZERTY配列なのです。
配列の呼び方は、左手上段のキーを左から読むときの順番をいうので、
日本のはQWERTY配列となります。
フランス語キーボードはフランス式のもの とカナダ式のものが代表的ですが、
日本の配列と同じカナダ式のもののほうが勝手がよさそうです。
(注:フランスに長期滞在や生活を視野に入れている方には
慣れるためにもフランス式にしたほうがよいとのこと)
“ほかの言語を追加する”という作業をして、パソコンにフランス語(カナダ)を
追加して、日本語と切り替えて使用することとなります。
メールソフトを使うときはこちらが大活躍しています。
フランス語カナダ式のキーボード配列
http://bonjour.s21.xrea.com/francais/francais_canada.html
次に、ホームページ作成ソフトでの特殊文字の入れ方。
上記で説明した方法で打ち出した特殊文字でプレビュー画面を出すと、
使用しているフォントを無視して出てくる場合があります
ホームページを作成する時は、HTMLファイルに直接ISO 8859-1の
コードを打ち込むのが一番確実ですっ!それにはソースコードの
タグなど、ちょっとした知識が必要となります
ソースコードは1文字でも欠けると動作しなくなります
(特に、JavaScriptが組み込まれている箇所には十分注意が必要!)
| アクサン・ テギュ |
アクサン・ グラーヴ |
アクサン・ シルコンフレクス |
トレマ | |||||
| a | à | à | â | â | ||||
| e | é | é | è | è | ê | ê | ë | ë |
| i | î | î | ï | ï | ||||
| o | ô | ô | ||||||
| u | ù | ù | û | û | ü | ü | ||
| セディーユ | 合字 | |||||||
| ç | ç | œ | œ | æ | æ | |||
最後は、Microsoft Wordでの特殊文字の入れ方。
私は最初に説明した“ほかの言語を追加する”で追加したフランス語を、
タスクバーに出ている日本語と切り替えて打っていますが
覚えていれば断然こちらのほうが早いと思います。
フォントは記号を持つ欧文フォントを選択し、入力モードは
直接入力にしておきます。
| アクサン・テギュ | ´ | Ctrl+Shift+7を打ったあとに、母音字 |
| アクサン・グラーヴ | ` | Ctrl+Shift+@を打ったあとに、母音字 |
| アクサン・シルコンフレクス | ˆ | Ctrl+^を打ったあとに、母音字 |
| トレマ | ¨ | Ctrl+:を打ったあとに、母音字 |
| セディーユ | ç | Ctrl+,を打ったあとに、c |
| oとeの合字 | œ | Ctrl+Shift+6を打ったあとに、o(←ローマ字) |
注:全てWindowsを前提に説明しています。Macintoshの方、あしからず
シャンゼリゼ大通りは通常に戻りますっ!
2010/11/22から始まっていたシャンゼリゼ大通りの
クリスマスイルミネーション
は今日01/10が最終日です。
きらびやかな通りがなくなっちゃう~
また来年ね
形容詞の位置により意味が変わるなんてっ!
形容詞の位置⇒日常使う短い形容詞は名詞の前につきますが、
国,色,形,多音節語などの形容詞は後ろが殆どと決まっています。
形容詞が2つ使うパターンももちろんあります!
例:C’est une belle voiture blanche.(それは美しい白い車です)
なのに!!
位置により意味が変わる形容詞がいくつかあるというのです
どうにもこうにも納得がいかなかった私でしたが
図書館から借りた『迷わず話せるフランス語』にヒントがありました
名詞の前につく形容詞→主観的な意味
名詞の後につく形容詞→客観的な意味
・・・だそうです。これで少しは道が開けるかも
| 形容詞+名詞→主観的な意味 | 名詞+形容詞→客観的な意味 | |
| mon ancienne maison (私の以前の家) |
ancien | une maison ancienne (古い家) |
| un maigre salaire (わずかな給料) |
maigre | une homme maigre (やせた男) |
全く同じ単語を使っているのに、意味が違ってくるもの。
(↑これが難関なんです)
| 形容詞+名詞→主観的な意味 | 名詞+形容詞→客観的な意味 | |
| un brave homme (律儀な人) | brave | un homme brave (勇敢な人) |
| une pauvre femme (哀れな女性) |
pauvre | une femme pauvre (貧しい女性) |
| la dernière année (最後の年) |
dernier | l’année dernière (この前の年=昨年) |
| une propre maison (私自身の家) |
propre | une maison propre (清潔な家) |
| une curieuse femme (奇妙な女性) |
curieux | une femme curieuse (物見高い女性) |
| le même jour (同じ日) | même | le jour même (ちょうどその日) |
| une certaine preuve (ある証拠) |
certain | une prevue certaine (確かな証拠) |
| un grand homme (偉大な人) | grand | un homme grand (背の高い人) |
ここで問題が
“偉大な父”をフランス語にするときは
un grand pèreとするとgrand-père“祖父”と紛らわしいので
un père formidableと言い換えるのだそうです
dernier(最後の)という形容詞なんて、dernières nouvellesで
“最新のニュース”と訳すそうですよ。“ラスト”のdernierなのにね
ちょっとフランス語の形容詞を掘り下げただけで
こんなにハマってしまうなんて・・・
これで1歩前進できれば!という気持ちで書き留めておきます
おまけ
caféの『é』と、pèreの『è』の違いについて。
『é』のほうはアクサン・テギュというつづり字記号のひとつで、短くエと発音。
『è』のほうはアクサン・グラーヴというつづり字記号のひとつで、発音は長くのばす。
世界時計
カレンダー
カウンター
プロフィール
オープンカレッジで
フランス語を習い始めるが
春と秋のみなので
なかなか進歩せず(^_^;)
最近では妙な自信がつき、
Parisから田舎町へ
出掛けられるようになり
France全体が好きかも(*´艸`*)
Franceの地図とにらめっこの
日々です。次はどこへ行こう?
*遊びに出掛けた町*
()はParisから海外へ・・・
トゥルーヴィル,ジヴェルニー,
モン・サン・ミッシェル,
(ブリュッセル),ルーアン,
ストラスブール,ニース,
エズ,マントン,(モナコ),
(ロンドン),
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
2010/07/01から08/05まで
パリ1か月(正確には36日)
生活しちゃいました!
カテゴリー枠の“Paris生活2010”
と“Parisから旅行”が滞在日記
となっています(* ̄▽ ̄)/
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
震災に負けるな!応援ソング♪
Sukiyaki in French@Clémentine
2011/03/21の日記に
UPしてあります。
癒されますよー(≧v≦)
